The Dao Of Translation: An East-west Dialogue
by Douglas Robinson 2021-01-11 01:00:00
image1
The Dao of Translationsets up an East-West dialogue on the nature of language and translation, and specifically on the "unknown forces" that shape the act of translation. To that end it mobilizes two radically different readings of theDaodejing(f... Read more

The Dao of Translationsets up an East-West dialogue on the nature of language and translation, and specifically on the "unknown forces" that shape the act of translation. To that end it mobilizes two radically different readings of theDaodejing(formerly romanized as theTao Te Ching): the traditional "mystical" reading according to which the Dao is a mysterious force that cannot be known, and a more recent reading put forward by Sinologists Roger T. Ames and David L. Hall, to the effect that the Dao is simply the way things happen. Key to Ames and Hall''s reading is that what makes the Dao seem both powerful and mysterious is that it channelshabitinto action-or what the author callssocial ecologies, oricoses. The author puts Daoism (and ancient Confucianism) into dialogue with nineteenth-century Western theorists of the sign, Charles Sanders Peirce and Ferdinand de Saussure (and their followers), in order to develop an "icotic" understanding of the tensions between habit and surprise in the activity of translating.

The Dao of Translationwill interest linguists and translation scholars. This book will also engage researchers of ancient Chinese philosophy and provide Western scholars with a thought-provoking cross-examination of Eastern and Western perspectives.

Less
  • File size
  • Print pages
  • Publisher
  • Publication date
  • Language
  • ISBN
  • 9.21 X 6.14 X 0.8 in
  • 256
  • Routledge
  • June 26, 2015
  • English
  • 9781138846562
Douglas Robinson is Chair Professor and Dean of the Arts Faculty at Hong Kong Baptist University....
Compare Prices
image
Hard Cover
Available Discount
No Discount available
Related Books